Presentamos otra galería de fotos con publicidad subliminal de dulces y alimentos de todo tipo. Como todo el mundo sabe la publicidad subliminal consiste en anunciar un producto pero inconscientemente se puede interpretar de otra forma.
Crema de espárragos y queso
En el siguiente ejemplo vemos como una fotografía poco apropiada, provoca que las personas vean cosas que parecen otras.
Problemas con el inglés
En teoría esta «esponja power cuadriculada» llamada McPussy, máxima limpieza» parece muy inofensiva si no fuese porque «pussy» significa «gatito» en los diccionarios más conservadores, pero esta palabra se utiliza sobretodo para definir la zona que tienen las mujeres entre las piernas.
El publicista gracioso ataca de nuevo
Se puede entender que sin querer se elija un mal nombre para un producto, pero que hayan dos productos de la misma marca con dobles sentidos, es más que sospechoso. En la siguiente foto tenemos que en el pote de arriba pone «Fabulosas Bolas Gordas» teniendo en cuenta que las «balls» es el nombre con que que se refieren a una parte importante de la anatomía masculina.
Otra forma de referirse a dicha parte tan varonil, los que hablan inglés utilizan la palabra «nuts» (nueces), así que el pote de abajo tiene como nombre «Bonitas nueces».
Título misterioso
No sabemos qué pretendía decir el que inventó el nombre de este zumo de coco, pero literalmente dice «puramente desnudo, 100% agua de coco, completamente natural».
Un pudin esponjoso bastante peculiar
A la hora de elegir nombres de productos, los hay que lo buscan bien raros. En este caso la palabra «spotted» significa «manchado» o «moteado», hasta aquí todo normal. Pero la palabra «dick» además de ser un nombre propio de persona, digamos que el 99% de las veces, es la forma de denominar al órgano biológico que cuelga entre las piernas de los hombres ¿Pero a quién se le puede ocurrir un nombre así?
Hay otras marcas que también fabrican los «spotted dick», en este caso la marca Heinz:
Otro nombre peculiar
De nuevo otro producto con un nombre inapropiado, esta vez de Corea del Sur. Al parecer querían poner «los palos de Dick», pero tal como hemos dicho antes, «dick» es la forma de denominar a cierta parte de los hombres y cuando se junta con «stick» esta palabra significa «duro». Vaya que en realidad en el paquete pone algo así «órgano masculino que se ha puesto duro».
Mmmm, a la rica magdalena subliminal
No sabemos si esto son magdalenas, pastelitos, pero la forma de presentarlos es una buena publicidad subliminal, que te entran ganas de comértelos todos con alevosía y devoción.
Cheetos con mozzarella crujiente
Esto es un poco rebuscado, lo reconocemos. En este caso su nombre es correcto, pero… ¿qué sustancia blanca y viscosa tiene el tigre entre las manos?
Rollo de nueces saladas
Como hemos explicado antes, las nueces en ingles es una parte anatómica de los hombres. Es curioso que refuerzan el mensaje subliminal con el texto «Tamaño gigante».
Pastelitos subliminales
En el texto hay escrito «parejas rellenas de crema», para personas golosas.
Publicidad subliminal en un paquete de aperitivos
Este aperitivo se trata de «bolas grandes», es curioso que para reforzar el mensaje subliminal ponen una foto de unos jugadores de fútbol, pero que aparecen de cintura para abajo, quizás para que quede más claro el mensaje.
A la rica sopa con sabores
El sobre de esta sopa instantánea es muy gracioso, ya que «cock flavoured» se puede leer de dos formas: como «gallo aromatizado» (o «con sabor a pollo») pero también se puede traducir como «con sabor al órgano masculino que cuelga entre las piernas».
Y este es el final del artículo, puedes encontrar más imágenes subliminales en nuestra web pasarelrato.com.
Spotted dick is the name of a typical English desert. It has nothing to do with the penis, over there they call it cock.
Yes, but in some English spoken countries, it’s called dick.